When you combine two words, you've got a portmanteau, and Japanese have a real right-brain approach to English expressions. If they want to be precise, they'll use Japanese. If they want to give an impression, they'll use English.
Sure, when you want to combine "fresh" and "precious" for your drinking water system, just make up a new word. Why not?
This one isn't readable in English, but uses English. The script at the top says "Nihon (Japan) Logitem" for Logistics+System